In mijn log gebruik ik nog al eens het woord "liefde".
Daar was ik eigenlijk nooit helemaal tevreden over.
Liefde wordt zo gemakkelijk verengt tot alleen de erotische betekenis.
Al eerder schreef ik daar over.
Een veel beter woord is "agapè".
Het Griekse woord "agapè" wordt in het Nederlands vertaald met "liefde" maar dat dekt de lading niet.
Het is een verarming van de volledige betekenis.
Met a'ga·pe wordt een door beginselen geleide of beheerste liefde bedoeld.
Ze kan al dan niet met genegenheid en warme gevoelens gepaard gaan .
Als ik in het vervolg het woord liefde gebruik in de laatste betekenis zal ik er agape tussen haakjes achter zetten.(Als ik er aan denk....)
DQ
.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten